Sensoji : Gate at Kaminarimon , Asakusa, entrance to Nakamise-dori (street) leading to Sensoji..
“ji” means temple, but often in translation the writer or editor will use “Sensoji temple” but they are actually saying “Senso Temple Temple. ”
In translation I prefer the author to use the untranslated term for some words which work better in the native language because it builds the vocabulary of the reader and gives a better feeling for the term. Readers can figure out a lot of meaning on their own, they don’t need baby steps and on the WWW its quick moment to search the native meaning.
Day or night its a popular place
Visitors can purchase a printed caligraphy good luck charm, for about 10,000¥ or a prayer for improved family relations.
Sensoji is dedicated to Kannon—Guanyin in China; Avalokiteshvara in India —the Bodhisattva of Compassion and Mercy who hears the sounds of the world. It would not be allowed in some states in the USA, as in Lotus Sutra, when Avalokiteshvara is asked the method used to teach Dharma, the reply is any form that works: In India Avalokiteshvara is male, in China and Japan is female.
“Every technology contrived and outered by man has the power to numb human awareness during the period of its first interiorization.”
The Gutenberg Galaxy Marshall McLuhan
For much of its existence of photography has been a tool for human beings to establish a common visual record about “things”. . .“that ’s what it really looks (or looked) like.”
Different than a drawing, or a wood block, or an etching, or a verbal or written description , a photograph of a thing is what it “really looks like.”
In spite of, that no photograph is the “real story” of what was in front of the camera, its only the image carried in the light that came through the lens of the camera, a camera which has been properly adjusted for exposure and focus. Is the out of focus image a photograph?
But for practical purposes, for most people the photo used to be considered a “real visual record of some thing.”
Very rarely did the viewer ask, “what is it?” and when they did the explanation usually answered the question., “Oh.I see it now.”
Digital technology and people come together to use the photograph in new ways.
The photograph is no longer some kind of “truth.”
For decades advertising has used manipulated photographic images to market products. but we, the viewers, knew the images were manipulated, With AI we do not know, maybe we can assume but that is like assuming every one you meet is lying, you cannot trust anyone and that is not much of a life.
In my photographs, there is no need to assume I am manipulating the image to fool, to lie, or indoctrinate the viewer. There is no more meaning other than just the visual experience of the shapes, the colors, the lines, the gestures, the textures, and there is no pretense of any “reality.” Just enjoy the visual experience of the photographic technical qualities without any hidden meaning and find your own stories in them.
A Non-Buddhist said to the Buddha, “I do not ask for words; I do not ask for silence.”Buddha sat quietly. The Non-Buddhist said admiringly, “The compassion of the World-Honoured One has opened the clouds of my illusion, and has enabled me to enter on the Way.” Making his salutations, he departed. Ananda then asked Buddha, “What was it theat Non-Buddhist realised, that he so praised you?” The World-Honoured One replied, “A high -class horse moves at even the shadow of the whip.”
Mumonkan Case XXXII Blythe translation
Jamaica Plain, Boston, Massachusetts, about 1971.
Juxtapose a New Mexico weaving, a bizen tokurri and a japanese lacquer tray. on top of L. L. Bean chest of drawers.
When can you see where others do not look?
“Leaving homeland, parted from kin, banished to a strange place,
I wonder my heart feels so little anguish and pain.
Consulting Chuang Tzu, I find where I belong:
surely my home is there in Not-Even-Anythng land.
Selected Poems Po Chu-i translated by Burton Watson.
Gate gate paragate pasasangate bodhi svaha